Звучащая книга. Музей и национальный язык
В национальных республиках Российской Федерации наряду с русским государственным является и язык так называемой «титульной нации». Изучение его в школах обязательно. Однако городскому ребенку вне языковой среды довольно трудно освоить лексику и произношение, а также интонационные составляющие не знакомого ему языка. Учебники и уроки национального языка позволяют выучить некоторые слова и грамматику, но, как показывает жизнь, не учат говорить и свободно на нем общаться.
В этом отношении на помощь могут прийти информационные технологии и… музей. Например, в Чувашском государственном художественном музее хранятся иллюстрации к изданным на чувашском языке детским книгам. Эти книги в библиотеках республики стали уже редкостью в силу их естественного износа. Простое их переиздание не решит проблем с освоением чувашского языка. Нужна «говорящая» книга, снабженная не только текстом, но и его звучанием: профессиональный актер читает книгу вместе с ребенком, текст перемежается «картинками» и музыкой (свое сотрудничество предложил Чувашский государственный институт гуманитарных наук, имеющий фонограммы фольклорной музыки).
Помимо текста ребенок может узнать об авторе книги и художнике, оформившем ее: сведения должны быть снабжены их фотографиями. Традиционная книга эти данные часто опускает. Как правило, узнавание «в лицо» способствует лучшему запоминанию и усвоению материала.
Отдельным блоком мы предполагаем поместить текст для самостоятельного перевода, где отдельные слова должны быть связаны гиперссылками с приложенным к нему электронным чувашско-русским словарем с набором необходимых для данного текста слов
В итоге музейные предметы обретут новую площадку для экспонирования, а ребенок научится не только читать и понимать текст книги, но и освоит литературное произношение. Занимательная форма изучения языка будет способствовать его глубокому усвоению и, в конечном счете, постижению национальной культуры.
|